20 diciembre 2014

'The Christmas song (Chestnuts roasting on an open fire)'


'The Christmas song', una de las canciones navideñas más escuchadas de la historia, fue compuesta en 1942 por el cantante y compositor Mel Tormé y por el letrista Bob Wells. Surgió durante un verano extraordinariamente caluroso en el suroeste de Estados Unidos.

Mel Tormé
Tormé y Wells solían componer juntos y para ello se alternaban trabajando en casa de uno u otro. Un día de julio de 1942 particularmente tórrido, Mel se dirigió a casa de Bob en Teluca Lake (California). Cuando llegó, Bob estaba ausente, pero vio una hoja de papel sobre el piano con frases inconexas: "Chestnuts roasting on an open fire" (castañas asándose en el fuego)... Jack Frost nipping at your nose (el padre Invierno pellizcándote la nariz)..., Yuletide carols (villancicos)... Folks dressed like eskimos (gente vestida como esquimales)". Cuando poco después llegó Bob, Mel preguntó: "¿Qué es esto?" y Wells respondió: "Hace tanto calor hoy que intenté pensar en imágenes invernales para tratar de refrescarme un poco". Tormé exclamó: "Pues yo creo que tenemos una canción!". Treinta y cinco minutos más tarde, el dúo había completado el tema.

Nat King Cole Trio
Mel Tormé compartía por entonces mánager con el trío de Nat King Cole y una noche tras un show les tocó la canción. A Nat le gustó y la incorporó a su repertorio. El guitarrista del trío, Oscar Moore, solía terminar la pieza con la melodía de 'jingle bells' y este detalle permaneció en las grabaciones oficiales que se realizaron más tarde. En 1946 decidieron llevarlo a disco pero tanto Cole como el mánager insistieron en que debía grabarse con mayor orquestación de la que ofrecía el trío. Los responsables de Capitol Records hicieron caso omiso y le hicieron registrar el tema tal cual en los estudios radiofónicos de la WMCA en Nueva York.


(14 de junio 1946)

El mismo año, en agosto, Nat King Cole volvió con su trío al mismo estudio neoyorquino, esta vez acompañado por una mini orquesta formada por cuatro violines, un arpa y batería.


(19 de agosto 1946)

Esta grabación se publicó el día de Acción de Gracias de 1946 y fue un éxito inmediato en las listas de Race Records (así se llamaban las listas de música negra hasta el año 1949, en que se denominaron Rhythm & Blues Records), siendo asimismo un hit 'crossover' (término que se empleaba en la época cuando un disco de música realizada por negros lograba ser éxito en las listas pop blancas). En ambas listas alcanzó el nº3.
Una nueva versión se grabó en 1953 cuando Capitol le pidió a Cole la repetición del tema para registrarlo en cinta magnética. En esta ocasión, el acompañamiento corrió a cargo de Nelson Riddle y su orquesta. Mel Tormé, su autor, también la grabó en 1954

(24 de agosto 1953)

Chestnuts roasting on an open fire, 
Jack Frost nipping on your nose, 
Yuletide carols being sung by a choir, 
And folks dressed up like Eskimos.
Everybody knows a turkey and some mistletoe, 
Help to make the season bright. 
Tiny tots with their eyes all aglow, 
Will find it hard to sleep tonight. 
They know that Santa's on his way; 
He's loaded lots of toys and goodies on his sleigh. 
And every mother's child is going to spy, 
To see if reindeer really know how to fly. 
And so I'm offering this simple phrase, 
To kids from one to ninety-two, 
Although its been said many times, many ways, 
A very Merry Christmas to you.

Finalmente, en 1961, se repitió en estéreo con una orquesta dirigida por Ralph Carmichael, con un arreglo prácticamente idéntico a la versión de 1954 pero con la voz de Cole más profunda y cálida, que fue la que se consideró la versión definitiva y la que conocemos hoy. .

Mel Tormé y Judy Garland (1963)

Castañas asándose en la chimenea
Jack Frost (el padre Invierno) pellizcándote la nariz
Un coro cantando villancicos
y gente vestida como esquimales
Todo el mundo sabe que un pavo y algo de muérdago
ayudan a dar esplendor a la estación
Los pequeños con las miradas brillantes
van a tardar en dormir esta noche
Saben que Santa está en camino
con numerosos regalos y sorpresas en su trineo
y todos piensan quedarse a espiar
y comprobar si los renos vuelan de verdad
Y así, ofrezco esta simple frase
a niños desde uno a noventa y dos años
aunque pronunciada ya muchas veces y de muchas maneras
os deseo una muy feliz Navidad.

Otras versiones famosas: Bing Crosby y Frank Sinatra, (1957), Herb Alpert (1968), Carpenters (1978), Christina Aguilera (1999), Michael Bublé (2003), James Taylor (2004) y Paul McCartney (2012).


En 2019 apareció en youtube una versión en español con adaptación de Sergio Pilchik cantada por la mexicana Sandra Figueroa


Ese aroma especial
de reencuentros y de amor
una mesa y la comida ya está
y tu familia alrededor

Todos saben que es
momento de brindar
y ver las luces tintinear
y los niños corretean sin parar
no creo que esta noche dormirán

Saben que está llegando Santa Claus
cargado de juguetes y felicidad
y cada madre a su hijo espiará
para ver sus caritas de felicidad

Y esta frase yo quiero dedicar
a los niños de un año a noventa y dos
un abrazo y bendiciones por mil
feliz Navidad a tí.

3 comentarios:

  1. Muchas gracias por este documentado artículo sobre mi canción de navidad preferida. Todas las noches del 24 de diciembre, antes de la cena navideña, en un acto de privacidad absoluta y necesaria, con la maravillosa versión de Nat King Cole, miro al cielo, recuerdo a los ausentes y doy las gracias por estar aquí un año más.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Gracias a tí por compartir ese momento tan hermoso e íntimo. ¡¡Feliz Navidad!!

      Eliminar
  2. hola me encantaría que pusieran mi versión también a esto :D
    https://www.youtube.com/watch?v=JHcp6Pi5aXI&t=42s

    ResponderEliminar